Tiếng Nhật thương mại (ビジネス日本語) là kỹ năng thiết yếu để làm việc tại Nhật. Ở N3, bạn sẽ học các biểu đạt chuyên nghiệp, kính ngữ thương mại, và văn hóa công sở Nhật Bản.
1. Từ vựng mới
| Kanji | Hiragana | Nghĩa | Ví dụ |
|---|---|---|---|
| 商売 | しょうばい | Kinh doanh | 商売を始める |
| 取引 | とりひき | Giao dịch | 取引先と会う |
| 契約 | けいやく | Hợp đồng | 契約を結ぶ |
| 交渉 | こうしょう | Đàm phán | 価格を交渉する |
| 提案 | ていあん | Đề xuất | 新しい提案をする |
| 企画 | きかく | Kế hoạch | 企画を立てる |
| 会議 | かいぎ | Cuộc họp | 会議に出席する |
| 報告 | ほうこく | Báo cáo | 結果を報告する |
| 相談 | そうだん | Tham khảo | 上司に相談する |
| 連絡 | れんらく | Liên lạc | 連絡を取る |
| 確認 | かくにん | Xác nhận | 内容を確認する |
| 検討 | けんとう | Xem xét | 提案を検討する |
| 対応 | たいおう | Ứng phó | 問題に対応する |
| 担当 | たんとう | Phụ trách | プロジェクトを担当する |
2. メールの書き方 (Cách viết email)
2.1 基本構造
件名: 明確で簡潔に
- 【確認】明日の会議について
- 【報告】プロジェクトの進捗状況
宛名:
- 社外: ○○株式会社 △△様
- 社内: ○○部 △△さん
挨拶:
- いつもお世話になっております
- お疲れさまです
本文: 結論を先に、理由は後に
結び:
- よろしくお願いいたします
- ご確認のほど、お願いいたします
2.2 メール例文
3. 電話対応 (Ứng phó điện thoại)
3.1 電話を受ける
基本パターン:
- はい、○○会社でございます
- 申し訳ございませんが、○○は席を外しております
- 恐れ入りますが、お名前をお聞かせください
- 少々お待ちください
3.2 電話をかける
開始:
- お忙しい中、失礼いたします
- ○○会社の△△と申します
- ○○の件でお電話いたしました
終了:
- お忙しい中、ありがとうございました
- それでは、失礼いたします
4. 会議での表現 (Biểu đạt trong cuộc họp)
4.1 意見を言う
賛成:
- そのとおりだと思います
- いいアイデアですね
- 私も同感です
反対:
- ちょっと違う意見なのですが…
- 別の見方もあるのではないでしょうか
- 少し心配な点があります
4.2 提案・質問
提案:
- ~という方法はいかがでしょうか
- ~してはどうでしょうか
- ~という案があります
質問:
- 確認ですが、~ということでしょうか
- ○○について、詳しく教えていただけませんか
- すみません、よく分からないのですが…
5. 敬語の使い分け (Phân biệt cách dùng kính ngữ)
5.1 社内での敬語
上司に対して:
- 部長、お疲れさまです
- ご指示をお願いします
- 報告させていただきます
同僚に対して:
- お疲れさまです
- ちょっと相談があるのですが
- 手伝ってもらえませんか
5.2 社外での敬語
お客様に対して:
- いらっしゃいませ
- 恐れ入ります
- 申し訳ございません
取引先に対して:
- いつもお世話になっております
- ご足労をおかけします
- ご検討のほど、よろしくお願いします
6. よく使う表現集
6.1 時間・スケジュール
- 時間を調整する
- スケジュールを確認する
- 予定を変更する
- 締切を延期する
- 急ぎの案件がある
6.2 依頼・お願い
- お忙しい中恐れ入りますが…
- お時間のある時で結構ですので…
- ご都合のよい時に…
- 可能でしたら…
- よろしければ…
7. Hội thoại mẫu
ビジネス打ち合わせ
A (営業): 本日はお忙しい中、お時間をいただき、ありがとうございます。
B (客先): こちらこそ、わざわざお越しいただき、ありがとうございます。
A: それでは、今回の提案についてご説明させていただきます。こちらの資料をご覧ください。
B: ありがとうございます。興味深い内容ですね。コストの面はいかがでしょうか。
A: そうですね。詳細な見積もりをお作りしますので、少しお時間をいただければと思います。
B: 分かりました。社内でも検討いたします。来週までにお返事できればと思いますが。
A: ありがとうございます。何かご質問がございましたら、いつでもご連絡ください。
8. ビジネス文書の表現
8.1 開始の表現
- いつもお世話になっております
- 平素は格別のご高配を賜り…
- 貴社におかれましては…
8.2 依頼の表現
- ご検討いただければ幸いです
- ご査収のほど、お願いいたします
- ご確認をお願いいたします
8.3 結びの表現
- 今後ともよろしくお願いいたします
- ご不明な点がございましたら…
- お忙しい中恐れ入りますが…
9. Bài tập
Câu 1: 社外の人への電話で最初に言うのは? a) お疲れさまです b) いつもお世話になっております c) おはようございます d) こんにちは
Đáp án
b) いつもお世話になっておりますCâu 2: 会議で反対意見を言う時の表現は? a) それは違います b) だめです c) 別の見方もあるのでは d) 反対です
Đáp án
c) 別の見方もあるのではCâu 3: メールの件名で適切なのは? a) 明日 b) 【確認】明日の会議について c) 会議 d) お疲れさまです
Đáp án
b) 【確認】明日の会議についてCâu 4: 上司に報告する時の表現は? a) 報告します b) 報告させていただきます c) 報告する d) 報告だ
Đáp án
b) 報告させていただきますCâu 5: 依頼の表現として最も丁寧なのは? a) してください b) していただけませんか c) ご検討いただければ幸いです d) してもらえませんか
Đáp án
c) ご検討いただければ幸いです10. Kanji trong bài
| Kanji | Âm ON | Âm KUN | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| 商 | ショウ | あきな・う | Thương |
| 売 | バイ | う・る | Bán |
| 取 | シュ | と・る | Lấy |
| 引 | イン | ひ・く | Kéo |
| 契 | ケイ | - | Giao ước |
| 約 | ヤク | - | Ước |
| 交 | コウ | まじ・わる | Giao |
| 渉 | ショウ | - | Liếp |
| 提 | テイ | - | Đề |
| 案 | アン | - | Án |
✨ Bài tiếp theo: Bài 17: 文化と習慣 — Văn hóa và tập quán
🎧 Audio bài học
🔊 会話 💬 Hội thoại bài 16
🔊 問題 ✏️ Bài nghe 1 — Nghe và trả lời câu hỏi
🔊 問題 ✏️ Bài nghe 2 — Nghe và trả lời câu hỏi