📖 Cấp độ: N2
⏱️ Thời gian đọc: ~5 phút
📰 Chủ đề: Văn hóa & Giao tiếp
📰 Bài đọc
日本で最も一般的な挨拶の方法は、お辞儀である。お辞儀は、尊敬や感謝、謝罪など、様々な気持ちを表す奥深い文化だ。
お辞儀には主に3種類ある。最も軽いのは「会釈」で、約15度頭を下げる。廊下で会った時や、店に入る時などに使われる。
次が「普通礼」で、約30度頭を下げる。これは日常の挨拶や感謝を伝える時に最も良く使われる。客に対する応対や、面接などの公式な場でも用いられる。
最も深いのが「最敬礼」で、約45度頭を下げる。深刻な謝罪や、最も高い尊敬を示す場合に使われる。
お辞儀のやり方にもマナーがある。まず、背筋を伸ばして立ち、相手の目を見る。それから、腰から曲げ、一秒ほど止まってから戻る。この時、手は体の横か前で重ねる。
近年、お辞儀をしながら握手をする「混礼」が問題となっている。これは日本伝統のマナーとして誤っているとされ、避けるべきだと言われている。
また、外国人との交流が増える中、お辞儀と握手の使い分けも大事だ。欧米では握手が一般的なので、相手が手を出してきたら、握手で応じるのが礼儀とされる。
お辞儀は、単なる形式ではなく、心を込めて行うことが重要だ。正しいお辞儀は、相手への尊重の気持ちを伝える最も美しい方法である。
📚 Từ vựng chính
| Từ | Cách đọc | Nghĩa | Ví dụ |
|---|---|---|---|
| お辞儀 | おじぎ | cúi chào | お辞儀をする |
| 尊敬 | そんけい | tôn trọng | 尊敬を表す |
| 謝罪 | しゃざい | xin lỗi | 謝罪する |
| 奥深い | おくぶかい | sâu xa | 奥深い文化 |
| 会釈 | えしゃく | gật đầu | 軽く会釈する |
| 普通礼 | ふつうれい | cúi thường | 普通礼をする |
| 最敬礼 | さいけいれい | cúi sâu | 最敬礼で謝罪 |
| 背筋 | せすじ | lưng | 背筋を伸ばす |
| 腰 | こし | hông | 腰から曲げる |
| 混礼 | こんれい | cúi trộn | 混礼は避ける |
| 誤る | あやまる | sai, nhầm | 誤った方法 |
| 避ける | さける | tránh | 混礼を避ける |
| 使い分け | つかいわけ | phân biệt dùng | 使い分けが大事 |
| 応じる | おうじる | đáp ứng | 握手で応じる |
| 込める | こめる | chứa, đặt vào | 心を込める |
📖 Ngữ pháp
- 〜を表す: 気持ちを表す (biểu hiện tâm)
- 〜に用いられる: 公式な場で用いられる (được dùng ở nơi chính thức)
- 〜ながら: 辞儀をしながら握手 (vừa cúi vừa bắt tay)
- 〜とされる: 誤っているとされる (được coi là sai)
- 〜ことが重要だ: 心を込めることが重要 (chứa tâm là quan trọng)
🇻🇳 Bản dịch tiếng Việt
Cách chào phổ biến nhất tại Nhật là cúi chào. Cúi chào là văn hóa sâu xa biểu hiện tâm đa dạng như tôn trọng, cảm ơn, xin lỗi.
Cúi chào chủ yếu có 3 loại. Nhẹ nhất là “gật đầu”, hạ đầu khoảng 15 độ. Được dùng khi gặp ở hành lang, khi vào cửa hàng.
Tiếp theo là “cúi thường”, hạ đầu khoảng 30 độ. Được dùng tốt nhất khi chào hàng ngày hay truyền cảm ơn. Cũng được dùng ở nơi chính thức như tiếp đón khách, phỏng vấn.
Sâu nhất là “cúi sâu”, hạ đầu khoảng 45 độ. Được dùng khi xin lỗi nghiêm trọng hay thể hiện tôn trọng cao nhất.
Cách cúi chào cũng có nghi thức. Trước tiên, đứng duỗi lưng, nhìn mắt đối phương. Sau đó, gập từ hông, dừng khoảng một giây rồi về lại. Lúc này, tay ở bên cơ thể hoặc chồng ở trước.
Gần đây, “cúi trộn” vừa cúi vừa bắt tay đang trở thành vấn đề. Được coi là sai như nghi thức truyền thống Nhật, được nói nên tránh.
Ngoài ra, trong việc giao lưu với người nước ngoài tăng, phân biệt dùng cúi chào và bắt tay cũng quan trọng. Ở Âu Mỹ bắt tay phổ biến, nên khi đối phương đưa tay ra, đáp ứng bằng bắt tay được coi là lễ nghi.
Cúi chào không phải hình thức đơn thuần, mà chứa tâm tiến hành là quan trọng. Cúi chào đúng là cách đẹp nhất truyền tâm tôn trọng đối phương.
✍️ Bài tập đọc hiểu
Câu hỏi 1: お辞儀の中で最も深いのは?
A. 会釈
B. 普通礼
C. 最敬礼
D. 混礼
Câu hỏi 2: 「混礼」とは何ですか?
A. お辞儀だけ
B. 握手だけ
C. お辞儀をしながら握手をすること
D. 何もしない
Đáp án
- C — 最敬礼(約45度頭を下げる)(Cúi sâu - hạ đầu khoảng 45 độ)
- C — お辞儀をしながら握手をすること(Vừa cúi chào vừa bắt tay)
📖 Sách tham khảo
📘 新完全マスター 読解 日本語能力試験N2 — Luyện đọc hiểu N2, phù hợp với học viên trung cấp cao.